春宵情歌 | |
Japanese Name | 春宵情歌 |
English Name | Spring night love song |
Singer | Sakura Tange(Japanese version) Wuyuntana(Chinese version) |
In album | Cardcaptor Sakura:The Movie Original Soundtrack |
Release | Aug 25, 1999 |
Genre | J-Pop |
Length | 4:41 |
Language | Japanese Chinese |
Episode(s) | Cardcaptor Sakura: The Movie |
Chunxiao qingge(春宵情歌/Spring Night Love Song) is the Image song of Cardcaptor Sakura: The Movie, whose lyric was set to the tune of Hair Ornament Wet with Tears (Chinese: 被泪水湿透的髪飾, Japanese: 涙に濡れた髪飾り), a background music which was used in the scene that Madoushi dissolves into water after she learned Clow Reed has gone for long time. The song was sung by Sakura Tange, the voice actress who plays Sakura Kinomoto. There is also a chinese version sung by Wuyuntana, a Mongolian singer from the Horqin district of Tongliao, Inner Mongolia, China.
video[]
Lyrics[]
Japanese version[]
Haru yo Amaki haru
Oboro ni awaku toiki kemuru
Koi yo Kanashi Koi yo
Kono mune ni tomose yo Beni
Mado ni rantan yurete
Koyoi kimi matedo munashiki namida
Harari to kakuse yo Hana-ougi
Yoru yo Yasashi yoru
Minato ni akari yurari Yurari
Yume yo Ayashi Yume yo
Kin no tori Utae yo Haru wo
Kami ni kanzashi saseba
Koyoi kimi koi shi setsunaki namida
Horori to kuzureshi hana-goromo
Kaze ni yanagi nabikeba
Koyoi kimi izuko tsukisenu namida
Harari to koboreshi hanabira yo
O spring, sweet spring
A shallow sigh wafts out in the fog
O love, beloved love
A redness that lights up my chest
A lantern sways in the window
Tonight, I'm waiting for you, but the flower fan
Hides my futile tears
O night, tender night
Lamps rock and sway in the harbor
O dream, enchanting dream
The golden bird sings of spring
If I don a hairpin in my hair
Tonight, I love you, my sad tears
Moved into falling onto my flower robes
If the willows flutter in the wind
Tonight, where are you? My ceaseless tears
Flower petals spilling down
春よ甘き春
朧に淡く吐息煙る
恋よ愛し恋よ
この胸に燈せよ紅
窓に燈籠揺れて
今宵君待てど虚しき涙
はらりと隠せよ花扇子
夜よ優し夜
港に灯りゆらりゆらり
夢よ妖し夢よ
金の鳥歌えよ春を
髪に簪差せば
今宵君恋し切なき涙
ほろりと崩れし花更衣
風に柳靡けば
今宵君何処尽きせぬ涙
はらりと零れし花片よ
Insert Official English Version Lyrics Here
Chinese version[]
chūn guāng liáo wǒ xīn xián
chūn wù liáo rào dàn dàn sì yún yān
xiāng sī xiāng yuàn duō chóu chàng
sī jūn liàn jūn zhǎn zhuǎn cháng yè nán mián
chuāng wài dēng lóng qīng yáo bǎi
jīn xiāo děng jūn kōng duì yuè yō mǎn mù lèi
huā shàn yě zhē bú zhù wǒ ài dē qiáo cuì
yè yō wēn róu dē yè yō
dēng guāng zài shuǐ zhōng lín lín shǎn shǎn
sī jūn liàn jūn dào rú jīn
yòu tīng nà jīn sī niǎo ér bào chūn xiǎo
jīn chāi wéi jūn dài
sī xiù wéi jūn piān qǐ wǔ yō shāng xīn lèi
wǒ yuàn huà zuò chūn tiān lǐ de huā ér xiāng bàn
fēng zhōng yáng liǔ wàn qiān tiáo
wèn jūn jīn wǎng hé chù zài yō sī duàn cháng
wǒ yuàn huà zuò fēng ér hé nǐ tiān yá xiāng bàn
Spring strikes a chord of my heart
incense spring mist just like light smoke
we miss and grudge each other, how sad!
I miss you, I love you and I couldn't fall asleep during an endless night
Outside the window, lanterns swing lightly
Tonight I await you under the moon alone, with my tearful eyes.
Even a flowery fan couldn't hide my haggard expression of the lovesickness.
O night, tender night
Lights are sparkling on water
I miss you I love you so far.
And heard the spring song of a canary again.
I wear a gold hairpin
and silk sleeves to dance for you in my sad tears.
I wanna become a flower in spring with you
Millions of willow branchlets sway in the wind
could you tell me where are you? For my broken heart
I wanna become wind and follow you everywhere.
春光撩我心弦
春雾缭绕淡淡似云烟
相思 相怨 多惆怅
思君 恋君 辗转长夜难眠
窗外灯笼轻摇摆
今宵等君空对月哟 满目泪
花扇也遮不住我爰的憔悴
夜哟 温柔的夜哟
灯光在水中粼粼闪闪
思君 恋君 到如今
又听那金丝鸟儿报春晓
金钗为君戴
丝袖为君翩起舞哟 伤心泪
我愿化做春天里的花儿相伴
风中杨柳万千条
问君今往何处在哟 思断肠
我愿化做风儿和你天涯相伴
Insert Official English Version Lyrics Here
Gallery[]
[]
| |||||||||||||||||||||||||||||||
|